ADS

Etiquetas

9/4/24

El alcalde de Monteria, Hugo Kerguelén invierte 4.700 millones de los fondos de la ciudad, para la conservación de microcuencas de Betanci

  DEPORTIVAS SOCIALES NBCRADIO ECONÓMICAS  NOTIJOVEN  NBCco

Foto:U.Córdoba 

Al igual que muchos humedales en todo el mundo, la Ciénaga de Betancí enfrenta amenazas debido a la contaminación, la deforestación y otros impactos humanos. Como resultado, se han llevado a cabo esfuerzos de conservación para proteger este valioso ecosistema y promover su uso sostenible.

Like many wetlands around the world, the Betancí Swamp faces threats due to pollution, deforestation and other human impacts. As a result, conservation efforts have been undertaken to protect this valuable ecosystem and promote its sustainable use.

Es por ello que el alcalde de  Monteria Hugo Kerguelén García junto a la gestora social Diana Sierra Márquez iniciaron en el corregimiento Tres Piedras el proyecto de rehabitación de bosques protectores en las microcuencas de la Ciénaga de Betancí.

That is why the mayor of Monteria Hugo Kerguelén García together with the social manager Diana Sierra Márquez began the project to rehabitate protective forests in the micro-basins of the Ciénaga de Betancí in the Tres Piedras district.

"Pusimos la primera estaca y estuvimos sembrando los primeros de 417.736 árboles de diferentes especies en una de las 376 hectáreas de esta zona que serán reforestadas. Nuestro territorio tiene grandes pulmones verdes que debemos preservar y rescatar", dijo el mandatario, quien añadió que "estamos viviendo ya en carne propia lo que representa y lo que es el cambio climático del mundo y si nos vamos aquí a Montería, las altas temperaturas que estamos viviendo en la ciudad, son muchas veces irresistibles".

"We put the first stake and were planting the first of 417,736 trees of different species in one of the 376 hectares of this area that will be reforested. Our territory has large green lungs that we must preserve and rescue," said the president, who added that " "We are already experiencing firsthand what climate change in the world represents and is, and if we go here to Montería, the high temperatures that we are experiencing in the city are often irresistible."

El mandatario explicó que hace 20, 30 años atrás, se hablaba de cuidarse del cambio climático y tomar medidas, pero ya ese momento llegó y se está viviendo lo que en esa época se había anticipado. El proyecto, cuyo objetivo es que los árboles de campano, roble, polvillo, matarratón y otras especies que se plantarán, capturen 6500 toneladas de CO2 que se producen al año, tiene un costo de 4.700 millones de pesos y beneficiará a 300 habitantes del área de influencia.

The president explained that 20, 30 years ago, there was talk of taking care of climate change and taking measures, but that moment has now arrived and what was anticipated at that time is being experienced. The project, whose objective is that the Campano, Oak, Polvillo, Matarratón trees and other species that will be planted, capture 6,500 tons of CO2 produced per year, has a cost of 4.7 billion pesos and will benefit 300 inhabitants of the area. of influence



18/3/24

La suspensión del cese al fuego con disidencia de las FARC, conmociona a Colombia y a la comunidad internacional.

  DEPORTIVAS SOCIALES NBCRADIO ECONÓMICAS  NOTIJOVEN  NBCco



Los ataques a comunidades indígenas por parte de los guerrilleros desencadenaron la reanudación de los operativos en tres departamentos en el país.

The attacks on indigenous communities by the guerrillas triggered the resumption of operations in three departments in the country.

El decreto, firmado por el ministro de Defensa, Iván Velásquez, el Ejecutivo ordenó "suspender el Cese al Fuego Bilateral y Temporal de carácter Nacional con impacto Territorial (CFBTNT) entre el Gobierno Nacional y el Estado Mayor Central de las FARC-EP en los departamentos de Nariño, Cauca y Valle del Cauca". Por ello, se ordenó "la reanudación de las operaciones militares ofensivas y operativos policiales a partir de las 00:00 del día 20 de marzo de 2024 en contra de las estructuras del Estado Mayor Central de las FARC-EP presentes en los Departamentos señalados".

The decree, signed by the Minister of Defense, Iván Velásquez, the Executive ordered "to suspend the Bilateral and Temporary Ceasefire of a National nature with Territorial Impact (CFBTNT) between the National Government and the Central General Staff of the FARC-EP in the departments of Nariño, Cauca and Valle del Cauca". For this reason, "the resumption of offensive military operations and police operations was ordered starting at 00:00 on March 20, 2024 against the structures of the Central General Staff of the FARC-EP present in the indicated Departments" .
Foto:DW


Ads

TWITTEAR A NBC NOTIJOVEN

Entradas populares

adsbygoogle

REENVÍA POR WHAP SAP

REENVÍA POR WHAP SAP
Whapsapp

HISTORIAL del blog NEWS